Translation of "consentirebbe di" in English


How to use "consentirebbe di" in sentences:

Questo consentirebbe di combinare due funzioni essenziali: illuminazione e trasmissione senza fili dei dati.
And this would then combine two basic functionalities: illumination and wireless data transmission.
Se però aveste ragione a supporre che ho obiezioni, e anche... a supporre che esse sono sediziose, la legge vi consentirebbe di decapitarmi.
But if you were right in supposing me to have objections, and right again in supposing my objections to be treasonable the law would let you cut my head off.
Pagare il riscatto che consentirebbe di fare guerra ai nostri alleati?
Pay ransom for our men and finance the war effort against our allies?
Sarebbe una svolta di proporzioni gaussiane e ci consentirebbe di acquisire la soluzione in modo decisamente più efficiente.
It would be a breakthrough of Gaussian proportions, and allow us to acquire the solution in a dramatically more efficient manner.
Dalla capitale, il governatore Devlin ha detto che condivide la sentenza e non consentirebbe di rimandare l'esecuzione, se gli fosse chiesto.
Speaking from the capital, Governor Devlin said he supports the sentence and would not consider a stay of execution if petitioned.
Crede che il suo governo ci consentirebbe di allestirvi un ospedale?
Would your government allow us to set up a hospital there?
Di certo non una pillola che offra un'esperienza trascendente, un'esperienza religiosa fasulla, ma una pillola che mi consentirebbe... di percepire non la realtà oltre l'illusione, ma la realtà dentro l'illusione stessa.
Definitely not some kind of transcendental pill which enables a fake, fast-food religious experience, but a pill that would enable me to perceive not the reality behind the illusion but the reality in illusion itself.
dovrei avere un compratore, e penso di poterlo convincere a fare un'offerta che ti consentirebbe di toglierti tutti i debiti.
I may have a buyer and I think I can convince him to make an offer that would allow you to walk away debt free.
L'ampliamento della base imponibile e la limitazione del ricorso alle aliquote ridotte consentirebbe di generare nuovi flussi di entrate per gli Stati membri senza dover aumentare le aliquote in vigore.
The Communication points out that broadening the tax base, restricting the use of reduced rates and reducing the scope for fraud could indeed increase revenues for the Member States.
Tuttavia, anche se gli impegni assunti dopo Copenaghen fossero attuati tempestivamente, questo consentirebbe di realizzare soltanto parte delle riduzioni necessarie.
However, swift implementation of the pledges made since Copenhagen would only achieve part of the reductions needed.
E non hai l'autorizzazione che ti consentirebbe di leggere questo dossier.
And you do not have the clearance that would allow you to read everything that is in this file.
Per quanto la legge sul copyright mi consentirebbe di citarne degli estratti, nel contesto di una recensione.
Although copyright law would allow me to quote snippets in the context of a review.
Questo consentirebbe di applicarlo da gennaio 2015, insieme alla direttiva relativa al risanamento e alla risoluzione delle crisi nel settore bancario.
This would enable it to apply from January 2015, together with the Bank Recovery and Resolution Directive.
Ciò consentirebbe di istituire l’SRM senza la necessità di una modifica al Trattato.
This would make the establishment of the SRM possible without the need for a Treaty change.
Ciò consentirebbe di sostenere i progetti su piccola scala che partono «dal basso, le organizzazioni e i gruppi di autosostegno, come anche di agevolare la creazione di partenariati a livello locale.
This would make it possible to support smaller bottom-up projects, organisations and self-help groups and facilitate the establishment of partnerships at local level.
Disporre di informazioni migliori e più accessibili a livello nazionale, regionale e locale consentirebbe di individuare precocemente importanti problemi ambientali, risparmiando in questo modo sui costi a lungo termine.
Better and more accessible information at national, regional and local levels would allow major environmental problems to be identified earlier, saving costs in the longer term.
I dati riportati dimostrano che stiamo facendo progressi, ma anche che una migliore attuazione da parte degli Stati membri consentirebbe di sfruttare meglio il potenziale di crescita di questo settore.
The enclosed data shows that we are making progress but also that with better implementation by Member States we could tap into more growth potential in this sector.
Inoltre, questo periodo non sarà considerato come orario di lavoro effettivo che mi consentirebbe di beneficiare di giorni di ferie retribuiti.
In addition, this period will not be considered as effective working time which would allow me to benefit from paid days off.
L'uso di una mappa di Karnaugh consentirebbe di semplificare la funzione booleana e di conseguenza porterebbe alla rilevazione ed eliminazione del rischio di 'erase', prima che compaia, minimizzando anche le altre funzioni coinvolte.
Utilization of a carnal map would allow for simplification of Boolean expression. And subsequently result in detection and elimination of erase hazard prior to occurrence, as well as minimization of other involved functions.
Ci sarebbe bisogno di una breve seduta fotografica. Cosa che ci consentirebbe di mandare in produzione al più presto una serie di oggetti con l'immagine di Sua Santità.
What would be required then is a brief photo shoot, which will then enable us to get into production as soon as possible a series of items displaying Your Holiness's picture:
Per questo, con la proposta legislativa presentata oggi, la Commissione propone una proroga che copre il periodo del vigente quadro finanziario pluriennale e che consentirebbe di offrire in totale 500 miliardi di EUR di investimenti entro il 2020.
It therefore presents today a legal extension that covers the period of the current Multiannual Financial Framework and should provide a total of at least half a trillion euro investments by 2020.
Secondo la relazione, aprire i mercati nazionali dell’autotrasporto alla concorrenza consentirebbe di ridurre i viaggi a vuoto e di migliorare l’efficienza del settore.
Opening national road transport markets to more competition would help reduce empty runs and increase efficiency in the sector, according to the report.
Il loro compito principale è stato quello di effettuare più di 20 giorni nello spazio, che consentirebbe di studiare gli effetti a lungo termine di sicurezza di gravità sulla condizione umana e le condizioni necessarie per sostenere la vita.
Their main task was to spend more than 20 days in space, which would allow us to study the duration of the safe effect of gravity on humans and the necessary conditions for maintaining vital activity.
Imparate ad usare i segnali di entrata e uscita dal mercato che sono un mezzo utile per la vostra esperienza che consentirebbe di prendere decisioni di investimento più veloci.
Learn to use trading signals that are an useful mean for Your trading experience a that would allow you to make faster investment decisions.
Ciò, infatti, consentirebbe di sostenere le organizzazioni attive a livello locale e i gruppi di autosostegno.
This would make it possible to support locally active organisations and self-help groups.
I giocatori della lotteria possono utilizzare un ID digitale, che consentirebbe di tracciare i vincitori.
Players of lottery can use a digital id, which would make it possible to track the winners.
Questo impegno si tradurrebbe in un aumento di 20 miliardi di euro all'anno entro il 2010 e consentirebbe di raggiungere nel 2015 l'obiettivo dello 0, 7% dell'RNL fissato dalle Nazioni Unite.
This commitment would generate an additional EUR 20 billion by 2010, enabling the target of 0.7 % of GNI set by the UN to be reached by 2015.
Ciò consentirebbe di completare e facilitare l'esercizio delle competenze nazionali, anche per quanto riguarda la loro interazione a livello dell'UE, senza interferire con le prerogative nazionali né duplicare le funzioni nazionali.
This would complement and facilitate the exercise of national competences, also in their interaction at EU level, without impinging on national prerogatives or duplicate national functions.
Ampliare la cooperazione e la condivisione dei dati consentirebbe di affrontare in modo più efficiente le emergenze che si verificano in mare, come gli incidenti, gli incidenti inquinanti, i reati o le minacce alla sicurezza.
Increased cooperation and sharing of data would help cope more efficiently with real time events at sea such as accidents, pollution incidents, crime or security threats.
Ciò ci consentirebbe di trovare una soluzione equilibrata che offrirà l'opportunità di superare il problema esistente nel miglior modo possibile.
This would allow us to find a balanced solution that will provide an opportunity to overcome the existing problem in the best possible way.
Una migliore comprensione dei fattori ambientali e dei livelli di esposizione che incidono sulla salute umana e sull’ambiente consentirebbe di intraprendere un’azione politica preventiva.
An improved understanding of the environmental factors and the levels of exposure affecting human health and the environment would allow preventive policy actions to be taken.
Ciò servirebbe ad agevolare lo scambio di buone prassi fra organismi di vigilanza e consentirebbe di verificare l’applicazione coerente ed efficiente dei requisiti essenziali di vigilanza in tutti gli Stati membri.
This would be instrumental in facilitating the exchange of good practice between supervisory bodies and would ensure the verification of the consistent and efficient implementation of the essential supervision requirements in all Member States.
Lo spazio aereo è attualmente strutturato attorno ai confini nazionali e quindi i voli spesso non possono seguire rotte dirette, il che consentirebbe di risparmiare carburante, ridurre i costi e proteggere l’ambiente.
Airspace is currently structured around national boundaries and so flights are often unable to take direct routes – which would save fuel, reduce costs and be better for the environment.
Occorre mettere a punto forme di finanziamento e tecniche di gestione collettiva innovative: ad esempio potenziando la ricerca nelle tecnologie di scansione delle pellicole di archivio, che consentirebbe di ridurre i costi di digitalizzazione.
Innovative financing and collecting techniques need to be developed; for example, further research into scanning technologies for archival films could result in a reduction of digitisation costs.
Infine, il Tribunale ha rilevato che nessun elemento consentirebbe di ritenere che l’Eurogruppo sia controllato dalla Commissione o dalla BCE, o che esso agirebbe in quanto mandatario di tali istituzioni.
Finally, the General Court stated that there was nothing to support a finding that the Eurogroup is under the control of the Commission or the ECB or that it acts as an agent of those institutions.
Consentirebbe di informare il mercato sulle pratiche di governo societario e pertanto contribuirebbe a creare una pressione indiretta sulle imprese per spingerle a diversificare la composizione del proprio consiglio.
This would inform the market of corporate governance practices and thus put indirect pressure on undertakings to have more diversified boards.
Un sistema europeo di assicurazione dei depositi consentirebbe di proteggere i depositanti ovunque si trovino.
A European deposit insurance scheme would be a way to protect depositors no matter where they are.
Differenze di rilievo negli oneri imposti dalle misure nazionali di attuazione della legislazione comunitaria mostrano che lo scambio delle prassi ottimali consentirebbe di ridurre nettamente il livello degli oneri amministrativi di molti Stati membri.
Significant differences in the burdens imposed by national measures implementing EU legislation indicate that the exchange of best practices would greatly reduce the level of administrative burdens in many Member States.
Durante tale periodo i titolari dell’autorizzazione devono continuare a cercare una sostanza o una tecnologia alternativa adeguata che consentirebbe di evitare l’uso della sostanza estremamente preoccupante (SVHC).
During this period, authorisation holders have to continue looking for a suitable alternative substance or technology that would make the use of the substance of very high concern (SVHC) unnecessary.
Ciò consentirebbe di creare una situazione vantaggiosa tanto per le imprese quanto per i consumatori.
This will create a win-win situation for businesses and consumers.
Ciò consentirebbe di incrementare, in particolare, la trasparenza, la coerenza e la disponibilità delle informazioni fondamentali per gli investitori, anche nel settore dei prestiti alle PMI, e di promuovere un aumento della liquidità.
This would notably increase the transparency, consistency and availability of key information for investors, including in the area of SME loans, and promote increased liquidity.
Per contro, la tesi della FAPL, secondo cui la direttiva 93/83 non consentirebbe di violare altri diritti sulle opere trasmesse, è, in linea di principio, corretta.
However, the FAPL is essentially correct in its view that Directive 93/83 does not permit other rights to the broadcast works to be infringed.
L'uso di un anno di riferimento non consentirebbe di tenere conto di questi fattori e dei conseguenti effetti ciclici sulle emissioni e sugli assorbimenti o la loro variazione da un anno all'altro.
The use of a base year would not make it possible to reflect those factors and resulting cyclical impacts on emissions and removals or their interannual variation.
Questo, ad esempio, ti consentirebbe di raggiungere i tuoi visitatori su pagine della Rete Display pertinenti dal punto di vista contestuale.
This would, for example, let you reach your visitors on contextually relevant pages across the Display Network.
Si tratterebbe di un sistema flessibile che, a seguito delle azioni svolte dalla Turchia, consentirebbe di ridurre sostenibilmente il numero di persone che attraversano la frontiera in modo irregolare da questo paese verso l’Unione europea.
The scheme should be flexible to take into account the sustainable reduction of numbers of persons irregularly crossing the border from Turkey into the European Union as a result of Turkey's actions.
Innalzare il tasso di riciclo al 90% consentirebbe di soddisfare oltre un terzo della domanda attraverso il materiale riciclato.
Increasing the recycling rate to 90 % would allow us to meet more than one third of paper demand with recycled material.
Ciò consentirebbe di definire degli obiettivi per gli investimenti sociali che gli Stati membri dovrebbero effettuare al fine di conseguire gli obiettivi occupazionali, sociali e di istruzione della strategia Europa 2020.
This would set targets for social investments to be taken by Member States in order to meet the employment, social and education objectives of the Europe 2020 strategy.
Ci consentirebbe di avvalerci dell'uso di droni e veicoli autonomi mantenendo la nostra società aperta e civile.
It would allow us to avail ourselves of the use of autonomous vehicles and drones while still preserving our open, civil society.
Consentirebbe di ripristinare vaste distese di barriere coralline e dare rifugio a innumerevoli specie.
It would allow vast tracks of the world's coral reefs to replenish and give safe harbor to countless species.
L'intero sistema avrebbe un profilo molto più basso, ma consentirebbe di raccogliere la luce da 6, 5 a 7 ore al giorno.
The whole system would have a much lower profile, but also we could gather sunlight for six and a half to seven hours a day.
1.3006789684296s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?